Тилль Линдеманн и насилие. Смысл песни Lindemann «Ach so gern» (оригинала и Pain version)

Lindemann - Ach so gern

Тилль Линдеманн. Кадр из клипа

«Ach so gern» («Ах, как охотно») — песня из второго альбома «F & M» скандально-известного дуэта «Lindemann», состоящего из Тилля Линдеманна (вокалиста и автора текстов Rammstein) и Петера Тэгтгрена (лидера метал-группы «Hypocrisy» и создателя рок-проекта «Pain»). Песня вышла в качестве сингла с альбома, в конце декабря 2019 года на неё был выпущен видеоклип.

На альбоме присутствуют две её версии, отличающиеся в музыкальном плане: оригинальная (в стиле танго, некоторые назвали это кабацким шансоном) и Pain version (рок-версия, в стилистике сольного проекта Петера Тэгтгрена). Существуют и другие версии. Мы же будем говорить об оригинальном варианте.

Часть людей, видимо, не очень внимательно вчитавшись в текст, пришла к выводу, что это просто песня о похождениях или даже вовсе о любви, однако это не так.

С первых строк герой песни восторженно сообщает, что он – заядлый бабник. Гуляка гордо сравнивает себя со змеёй, охотящейся на кроликов. Он признаётся, что его считают бессердечным, неприятным и легкомысленным человеком, но это ему нисколько не мешает[1].

«Ах! Как охотно я целовал женщин,
Но не всегда в уста…
Я целовал не только румяные щёки,
Ведь мне нравилось абсолютно всё.»

Звучит как прозрачный похабный намёк. Судя по комментариям в социальных сетях, некоторые фанаты его уловили, начав отпускать непристойные шутки. Такое вот «высокое» искусство от автора лирики Тилля Линдеманна.

Однако лирический герой не простой бабник. На протяжении всей песни нам всячески намекают, что иногда он женщинами овладевает силой. Иначе говоря, если женщина ему отказывает, то её попросту насилует. Обратите внимание, в насколько смягчённой и лиричной форме слушателю поведывают об этом ужасе: «Я просто заключал их в объятия, / И некоторые тихо выдыхали: «Нет», / Но я не знал пощады». Типа, подумаешь, было и было.

Он пытается смягчить свои мерзкие преступления: «Люди думают, что я занимался принуждением, / Нет, правда находится где-то посередине». В смысле посередине? Это были не совсем изнасилования, полуизнасилования, так, что ли?

Аналогичным образом он оправдывает своё дегенеративное порочное поведение, пытаясь придать ему неоднозначность: «Говорят, что я слабею от желания, / Охваченный инстинктом спаривания. (Кхе-кхе! – А.Т.) / Говорят, что я глубоко нырнул / В море либидо… Можно на это смотреть так, а можно – по-другому».

По поводу женщин, которым он причинил страдания, этот законченный мерзавец заявляет: «В конце концов, об этом жалеть должны они». То же говорится про чужих жён, коих он совратил: «Ах, эти женщины, все такие верные, / Хотя по правде, некоторые сердца всё же разбились, / В конце концов, об этом жалеть должны они, / Как много слёз и крика!»

Тилль Линдеманн. Фото 2019 года

Источник: Instagram

Сначала Линдеманн стелет мягко, поёт от лица персонажа спокойным голосом с нотками восхищения и изысканности, танго в качестве музыкальной основы лишь добавляет шарма отрицательному образу. Ближе к концу в подаче появляется буйство и агрессия.

В конце песни в голову озабоченного дегенерата приходит сомнение в правильности его поступков: «Должно ли это делать её счастливой?» – и тут же перебивается напевом: «Ба-рам-бам, ба-рам».

На основании этой мутной мимолетной рефлексии кто-то может решить, что в песне сокрыт правильный смысл. Однако, что получается в таком случае: на протяжении нескольких минут нам со смаком и вкусом демонстрируют воспоминания и доводы похотливого подонка, предлагают его восприятие реальности, и одна строчка со слабым зерном сомнения это якобы должна перечеркнуть, отменить всю похабщину и мерзость, что была до этого? Если внимательно послушать песню, то легко заметить, что на этой строке даже никакого акцента не делается, она – совершенно проходная.

Так какой у песни смысл в действительности? Судя по её тексту и настроению, в том, чтобы проникнуться внутренним миром блудливого негодяя, склонного к изнасилованиям, и вместе с последним предаваться «восхитительным» ностальгическим воспоминаниям и раздумьям. Очередная песня Тилля Линдеманна, романтизирующая и поэтизирующая человеческие пороки.

Имеется комментарий самого автора сомнительной лирики. В одном из интервью Линдеманн рассказывает об «Ach so gern»:

«Это песня о парне, который пытается соблазнить женщин, и, если они ему отказывают, он все равно добивается своего. Он не знает, зачем он это делает. Он шизофреник. Он думает: «На самом деле, они хотят этого». И нам хотелось как-то оттенить зло, которое содержится в лирике. Так появилось танго, босанова. Танго-версия — лучшая».

Почему Тилль в своём творчестве раз за разом входит в роли маньяков, преступников и извращенцев? Ответ очевиден: его мрачной развращённой душе по нраву подобные темы, в них он находит что-то близкое себе.

То есть можно просто так романтизировать персонажей-преступников, петь от их лица, предлагать их точку зрения, их аргументацию, не задумываясь о какой-либо ответственности и последствиях? Пришла на ум творческая идея лирично изобразить чувства и деяния маньяка-насильника, сделать зло притягательным и привлекательным, почему бы это не реализовать? От этого же новые маньяки и насильники не появятся? Или всё-таки появятся?

Дело не в том, что каждый послушавший данную песню сразу пойдёт повторять услышанное в реальной жизни, как любят утрировать фанаты и защитники всякого рода непотребств. Такие крайние случаи достаточно редки (но они бывают, и виноват здесь в первую очередь вредный контент, ибо спусковым крючком послужил именно он, а не что-либо другое, тем более не «что угодно»). Дело в другом: подобное творчество оказывает развращающий и демонизирующий эффект.

Дуэт Lindemann на студии

Дуэт Lindemann. Источник: Instagram

Сначала у слушателя размываются границы приемлемого, он теперь в принципе может впускать в себя такую тьму и грязь. Следующая стадия падения, когда он считает транслируемыми идеи допустимыми или даже правильными. И лишь в худшем случае, если у него разовьется сильная страсть к этой теме, человек будет готов на воплощение этого в реальность, пусть и вдохновившись уже чем-нибудь другим.

Так что перед тем, как слушать какую бы то ни было версию этой песни и вообще аналогичное творчество, будучи заинтересованным привлекательной обёрткой или известным именем, подумайте как следует, стоит ли впускать в себя это, загрязняя себя подобным мраком и грязью.

Примечания:

[1] Перевод песни взят с сайта de.lyrsense.com, автор перевода – 45464445ROMAN.

Антон Тарасюков

Этот материал находится в разделе «Обзор песен и клипов».
В нём упоминается Lindemann, чья страница имеется в персоналиях.

Поделиться ссылкой на материал в социальных сетях

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *